Mishnah
Mishnah

Related su 'Avodah Zarah 5:2

יֵין נֶסֶךְ שֶׁנָּפַל עַל גַּבֵּי עֲנָבִים, יְדִיחֵן וְהֵן מֻתָּרוֹת. וְאִם הָיוּ מְבֻקָּעוֹת, אֲסוּרוֹת. נָפַל עַל גַבֵּי תְאֵנִים אוֹ עַל גַּבֵּי תְמָרִים, אִם יֵשׁ בָּהֶן בְּנוֹתֵן טַעַם, אָסוּר. מַעֲשֶׂה בְּבַיְתוֹס בֶּן זוֹנָן שֶׁהֵבִיא גְרוֹגָרוֹת בִּסְפִינָה, וְנִשְׁתַּבְּרָה חָבִית שֶׁל יֵין נֶסֶךְ וְנָפַל עַל גַּבֵּיהֶן, וְשָׁאַל לַחֲכָמִים וְהִתִּירוּם. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁבַּהֲנָאָתוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם, אָסוּר. כֹּל שֶׁאֵין בַּהֲנָאָתוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם, מֻתָּר, כְּגוֹן חֹמֶץ שֶׁנָּפַל עַל גַּבֵּי גְרִיסִין:

Se yayin nesech è caduto sull'uva, li risciacqua [in acqua fredda] e gli è permesso. Se sono stati divisi, sono vietati. [(La nostra Mishnah è difettosa. È stato insegnato (dopo "sono vietati") quindi: "E se impartisce un sapore non convenzionale è permesso."] Ed è successo [così] con Baito, figlio di Zonin, che ha trasportato essiccato i fichi su una barca e una brocca di yayin nesech si spezzarono e caddero su di loro, e domandò [l'halachah] dei saggi e loro gli permisero. Questa è la regola: tutto ciò che nel suo godimento comporta l'immissione di un il sapore è proibito. Tutto ciò che nel suo godimento non comporta la trasmissione di un sapore proibito è permesso, come quando l'aceto [proibito] cade su grane consentite, [nel qual caso il sapore impartito è un sapore non consueto. (E questo, quando il le graniglie stanno bollendo quando l'aceto cade su di loro, nel qual caso le rovina dall'inizio alla fine. Esistono quattro tipi di sapori impartiti: 1) un sapore che è salutare dall'inizio alla fine, come quello del vino (proibito) in carne o pesce cotti. Questo è vietato per una certezza.2) un sapore che è insoluto dall'inizio alla fine, come quello dei grassi (vietati) di pesce o della carne (proibita) nel miele. Questo è consentito ab initio. 3) un sapore che non è normale all'inizio ma salutare alla fine, come il miele (proibito) nel vino, che lo rovina all'inizio, ma che gli conferisce aroma e sapore una volta che il vino ha guadagnato ascendenza su di esso. 4) un sapore che è salutare all'inizio, ma non salutare alla fine, come quello dei grassi di carne con burro o quello (cioè il sapore di) una nave, non (usato) nello stesso giorno, che ( sapore) quando è entrato è stato salutare, e in seguito è diventato insoluto. Questi (ultimi) due sono vietati senza dubbio. Pertanto, se queste sabbie in cui è caduto l'aceto non stavano bollendo, sono vietate senza dubbio. Per l'aceto in grani (non bolliti) è (inizialmente) non salutare e (poi) salutare. E anche se, se li fa bollire in seguito, il sapore è viziato, questo è un esempio di miglioramento e quindi di deterioramento, ed è proibito (senza dubbio).]

Tosefta Terumot

A [terumah] apple that was chopped up and placed inside [chullin] dough, and it leavened, Rabbi Yosei says, the leavening [of the apple] is not "leaven" -- regardless of whether it imparted a good taste [to the dough] or whether it imparted a rancid taste, either way it is forbidden, the words of Rabbi Meir. Rabbi Shimon says, [if it imparted] a good taste, it is forbidden, [and if it imparted] a rancid taste, it is permitted, just like [terumah] vinegar that fell into a dish of beans, or a dish of [terumah] beans that fell inside a cistern of water [as all of these worsen the taste of the non-terumah item]. [However,] dates onto which [terumah] wine fell, [or] dried figs onto which [terumah] oil fell, behold these are forbidden. And Rabbi Shimon permits them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo